Лучшую переведённую на английский русскую книгу выберут в апреле

12 апреля на Лондонской книжной ярмарке вручат премию Read Russia English Translation Prize за лучший перевод произведений русской литературы на английский язык.

В лонг-листе 2018 года было 10 произведений. В шорт-лист попали 5 книг:

  • антология Гора, Зальцмана, Максимова, Рудакова и Стерлигова «Стихи, написанные в темноте» (первая половина ХХ века) (издал Ugly Duckling Press в 2016-м);
  • роман-метафора о падении футуризма «Восхищение» (1930) Ильи Зданевича (издал Columbia University Press в 2017-м);
  • сказка о детях-инвалидах «Дом в котором...» (2009) Мириам Петросян (издал Amazon Crossing в 2017-м);
  • «Воспоминания: от Москвы до Чёрного моря» (1931) Надежды Лохвицкой или Тэффи (издал New York Review Books / Pushkin Press в 2016-м);
  • Сборник рассказов от Бунина до Яновского об эмиграции (первая половина ХХ века) (издал Penguin в 2017-м).

Проект «Читай Россию/Read Russia» – крупнейшая инициатива в истории российского книгоиздания, целью которой является знакомство международной читательской аудитории с современной русской литературой. Его представили на Лондонской книжной ярмарке в 2011 году.

В предыдущий (и единственный) раз Read Russia Prize вручали в 2015 году. Тогда победила книга Владимира Шарова «До и во время», изданная Dedalus Books в 2014-м.