А пока пару слов о книге.
«Стоунер» – книга с необычной и счастливой судьбой. Впервые увидев свет в 1965 году, она неожиданно обрела вторую жизнь в XXI веке. Переиздание вызвало в Америке колоссальный резонанс. Знаменитая на весь мир Анна Гавальда взялась за французский перевод, и «Стоунер» с надписью на обложке «Прочла, полюбила и перевела Анна Гавальда» покорил Францию. Вскоре последовали переводы на другие языки, и к автору пришла посмертная слава.
В России роман «Стоунер» был переведен Леонидом Мотылевым и вышел в издательстве Corpus в 2015 году.
Крестьянский парень Уильям Стоунер неожиданно для себя увлекся текстами Шекспира. Отказавшись возвращаться после колледжа на родительскую ферму, он остается в университете продолжать учебу, а затем и преподавать. Все его решения, поступки, отношения с семьей, с любимой женщиной и, в конечном счете, всю его судьбу определяет страстная любовь к литературе.
«...Глас рока у Джона Уильямса – это не гром, а сухой стук подкидываемых в решете камней. Стоунер не идёт на Первую мировую войну, не теряет ничего в биржевом крахе 1929 года, не уволен в Великую депрессию и не убит во Вторую мировую, но умирает. Глас рока – это тикание часов, которое не заглушить даже зовом...»
Валентина Петрова,
ресурс «Батенька, да вы трансформер»