Конкурс переводов им. Норы Галь


Что: конкурс переводов им. Норы Галь

Когда: до 15 марта

Где: здесь


Внимание, переводчики!


Открыт приём работ на премию Норы Галь для переводчиков с английского на русский язык. Учредители премии – наследники Норы Галь: литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина, литературный деятель и переводчик Дмитрий Кузьмин.

Напомним тебе, что благодаря труду Норы Галь ты держал в руках переводы таких романов, как «Смерть героя» Ричарда Олдингтона, «Корабль дураков» Кэтрин Энн Портер, «Крысолов» и «На берегу» Невила Шюта, «Поющие в терновнике» Колин Маккаллоу, «Опасный поворот» Дж. Б. Пристли, «Посторонний» Альбера Камю, «Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери и многие другие.

А теперь время потрудиться и тебе.


Тебе нужно:

  • перевести на русский язык рассказы (или короткой художественной прозы иного жанра), XX и XXI веков,
  • сделать это в объёме от 9.000 до 65.000 знаков.  


Победителей огласят в день рождения Норы Галь – 27 апреля. Главный приз – 50 тыс. рублей, а так же грант на поездку и проживание в резиденции для поэтов и переводчиков «Озолниеки» (партнёрский проект Literature without borders, Латвия). Это если ты молод и подаёшь надежды на дальнейший успех.


Так что дерзай!


Пойду: 0 Не пойду: 0

ПОДЕЛИТЬСЯ